經(jīng)常在網(wǎng)上看到diss這個詞,這是什么意思呢?特別是因為某視頻網(wǎng)站上線的由吳亦凡、張震岳、熱狗(MCHotdog)和潘瑋柏幾個擔(dān)當(dāng)制作人的音樂選秀節(jié)目《中國有嘻哈》的走紅,不管是該節(jié)目造就的“freestyle”梗也好,還是“diss”也好,都讓越來越多外行人對“嘻哈”這種文化有了個大概的粗略印象。那么到底diss是什么意思呢?
diss該詞是英文單詞 Disrespect (不尊重) 或是 Disparage (輕視) 的簡寫,是Hip Hop 中的一個重要的文化組成部分,rapper之間用這種唱歌的方式來互相貶低和批判,我看不慣你,我就要下嘴狠的來罵你,天上地下老子就是最牛B。而用歌曲攻擊別人的趨勢開始變得愈來愈普遍,成為了會互相競爭的嘻哈的一種文化、風(fēng)格,畢竟大家撕撕更健康。
diss的中文意思:
1、迪絲草纖維(一種似蘆葦屬草纖維)
2、閻王,冥府,地獄
3、對…無禮,侮辱 ,羞辱,貶低
4、diss在漢語中也可以翻譯為“敵詩”,取其“敵對和詩歌”的含義。
diss中英文例句
He believes that his records speak for themselves and ignores those who diss him.
他相信他的記錄會說明一切,并不理會那些對他不敬的人。
Don’t diss me man!
伙計,別對我嗤之以鼻!
You wanna go out there and diss me in my own hood?
你要出去,在我的地頭上惹我不開心嗎?
Diss to insult someone or something.
辱罵某人或某個東西。
Controlled tightening torque or force is another critical element with successful DISS connections.
DISS接頭成功密封的的另一個關(guān)鍵因素是控制上緊的轉(zhuǎn)矩或力。
Don’t think I did that* intentionally just to diss you
千萬別認為我這是故意羞辱你
But if you diss the entire male sex on a date and say All men are dogs, remember that your date is one of those dogs too.
但是如果你在約會上完全貶低男性說所有的男人都是狗,記住你約會的對象也是眾多狗中的一條。
Last week, the controversial Houston forward appeared to diss Bryant, suggesting that he wasn’t even as good as Portland standout Brandon Roy, or “a guy from my hood from Queensbridge”.
上周,備受爭議的火箭前鋒發(fā)表了對科比的批評,話語中暗示他甚至不如開拓者的領(lǐng)軍人物布蘭登-羅伊或者“一個從Queensbridge(位于紐約)來的家伙”出色。
Except, of course, for Lang Lang’s White House diss.
當(dāng)然,這些都比不上朗朗在白宮所做的羞辱。
Before DISs were introduced, the failure of banks had the same implications for depositors as the failure of corporate entities had for creditors.
在引入存款保險系統(tǒng)前,銀行倒閉對于存款者的意義就如同公司失敗對債權(quán)人的意義一樣。
Then the chapter attentively analyzes the pros and cons of different designs for DISs ‘coverage, funding, premiums, management and so on.
第二章考察世界各國的存款保險制度,找出了其中制度設(shè)計的共性,對存款保險的承保方式、基金募集、投保費率、投保方式、管理模式以及制度環(huán)境進行了較為全面地利弊分析。
網(wǎng)絡(luò)用語diss是什么意思
diss用中文表達的話,意思就是看不慣、輕視、鄙視等意思,就是看你不爽的意思。
diss是什么意思這個詞最初是因為嘻哈火起來的,它在網(wǎng)絡(luò)上爆紅成流行語還是因為《中國有嘻哈》這檔選秀節(jié)目。現(xiàn)在,很多人在網(wǎng)上或者聊天時候都會用到這個詞。比如:
最喜歡看偶像們在綜藝里相互diss(調(diào)侃爆料)了!
一個團隊內(nèi)部之間如果相互diss(對抗),只會兩敗俱傷!
朋友圈里最該diss(鄙視)的就是這些愛裝逼的人!
不是穿上蕾絲就是仙女嗎?為什么我被diss(貶低)成村炮。
被當(dāng)面diss(懟)真是很氣啊!
diss是懟的意思嗎
如果從語境來看,diss是什么意思其實就是中文懟的意思。
當(dāng)然,除了“懟”,如今“攻擊”“對罵”“沖突”“鄙視”“調(diào)侃”“吐槽”等等這些詞差不多全被Diss取代了。
Diss在嘻哈文化中指的是一種Rapper用歌曲去發(fā)泄不滿情緒,或攻擊謾罵對手的現(xiàn)象。不過你在字典里找不到這個詞,因為它其實是Disrespect和Disparage兩個詞的縮寫,表示不尊重或蔑視批判的意思。
看不爽你,就要指名道姓當(dāng)面罵你;自認為比你強,就要拉你出來打敗你,不動手,就動口。
在嘻哈“一言不合就開撕”的游戲規(guī)則里,Diss是一種重要的文化表達方式。把Diss寫進歌詞,不掩飾,不粉飾,撕撕更健康,要的就是這種Real的態(tài)度。
自從Diss跟著節(jié)目一起紅了后,滿世界的人一夜之間都用起了Diss,不僅用遍大江南北,還瞬間就搶了不少網(wǎng)絡(luò)“舊詞”的飯碗。
-

包月鮮花 每周一花 一月4束鮮花套餐
價格范圍:¥55.0 至 ¥2,298.0 選擇選項 本產(chǎn)品有多種變體。 可在產(chǎn)品頁面上選擇這些選項 -

小清新花束 青春與活力鮮花花藝
價格范圍:¥169.0 至 ¥599.0 選擇選項 本產(chǎn)品有多種變體。 可在產(chǎn)品頁面上選擇這些選項 -

特色花藝 干花花束 人民幣花束 婚禮花藝
¥99.0 加入購物車 -

花束花籃 新款高檔開業(yè)花籃 創(chuàng)意喬遷花籃
價格范圍:¥299.0 至 ¥1,188.0 選擇選項 本產(chǎn)品有多種變體。 可在產(chǎn)品頁面上選擇這些選項
春暖花開




















