花粥回應(yīng)抄襲事件:花粥經(jīng)紀(jì)公司致歉


33月5日,對(duì)于最近大眾關(guān)注的民謠女歌手花粥“抄襲”由薛范翻譯的白俄羅斯民歌《媽媽要我出嫁》歌詞一事,花粥所屬經(jīng)紀(jì)公司SAG舞臺(tái)藝術(shù)工作組發(fā)布致歉聲明文,表示“事實(shí)是我們錯(cuò)了,我們承認(rèn)”,并對(duì)“持續(xù)多年而未關(guān)注的侵權(quán)現(xiàn)象”表示自責(zé)。同時(shí),文中也針對(duì)“抄襲”質(zhì)疑作出回應(yīng):“我們不作評(píng)論。我們希望拿出事實(shí)和行動(dòng)。” 文中記述道,該事件可以追溯至2012年,“花粥偶...
春暖花開(kāi)













